Los Subtítulos enlazados en la presente Sección se encuentran en una CDN autorizada para alojarlos. Sección dedicada a todas aquellas Personas con dificultades auditivas así como a aquellas que no entienden bien el Español y/o quieren traducir los Subtítulos a otros Idiomas.
Estupendo así me cuesta menos seguir la serie
Y por qué en los subtítulos casi nunca está escrita la frase tal cual es dicha? Hay casos menores como que un actor o actriz diga «Tiene que salir todo perfecto», y en los subtítulos ponga «Tiene que salir perfecto». O casos más graves como pasar de «Oh, oohh, !qué limpio, ya ha terminao’ el hijo de la gran puta!?» a «Ya ha terminado?». Por qué sucede esto?
Sinceramente, es algo que nunca entenderé.
En algunos casos se hace por imperativo del tiempo (Demasiado texto para leerlo en tan poco tiempo), y tienen razón en algunos casos, pero no en todos, máxime cuando a veces sucede en conversaciones que son antesala de un silencio o transición de escena, segundos durante los cuales pueden subtitularlo todo.
Imagino que habrá alguna especie de «Reglamento» o «Normativa no vinculante» al respecto, ya que en todas las Series y Películas sucede igual.
De los errores mayores mejor ni hablo (El «Alma ahí» escrito como «Ay mai» o similares). También quiero pensar que cuentan con los Guiones a la hora de subtitularlo, pero en casi todas las ocasiones no es así, y ahora con el uso de Inteligencia Artificial, menos aún (La IA lo subtitula por su cuenta, y es un Humano el que revisa que los Subtítulos coincidan y no haya errores, corrigiendo los que aparezcan, lo que reduce tiempos al no necesitar transcribir todo).
Oye pues yo tengo muchísima curiosidad en saber por qué los subtítulos son tan POCO fieles a los diálogos de los personajes. Los subtítulos se comen palabras y expresiones 10 de cada 10 veces, y no entiendo por qué, le quitan mucha, pero que muchísima personalidad a los subtítulos, con lo buenos que podrían ser… Si hace falta los escribo yo
Muchas veces por estar riéndonos, no escuchamos el dialogo completo.
Muchas gracias por este esfuerzo.
Gracias por los subtítulos!
No hay de qué, para eso estamos. Y muy pronto, también Subtítulos en Inglés.
Muchísimas gracias!